Traduction sur mesure
Agence de traduction exclusivement dédiée
aux besoins des entreprises, Trad'smith est une agence reconnue
pour sa réactivité et son sérieux,
sans oublier l'accueil amical qui vous est fait et l'extrême
importance qui est accordée à la confidentialité
de vos documents.
L'agence a été créée par Mme
Sophie Smith le 1er janvier 2002 comme suite logique à
une carrière de traductrice professionnelle. Son
équipe compte aujourd'hui plus de 200 traducteurs
qualifiés, et s'occupe de faire traduire plus de
3.000.000 de mots par an, manipulant 25 couples de langues
et plus.
Notre vocation
"Fournir la qualité d'écoute
d'un interlocuteur avisé et les services d'un cabinet
professionnel grâce à un réseau de traducteurs
qui s'étend au monde entier. Nos traductions sont
toujours confiées à des traducteurs de langue
maternelle. Nos traducteurs sont toujours spécialisés
dans le domaine qu'ils traitent, le vôtre."
Cela se passe le plus simplement du monde chez Trad'smith
:
vous nous contactez, par e-mail ou téléphone,
vous nous faites part de vos besoins (délai, nombre
et type de documents, langues souhaitées et autres)
et nous vous faisons parvenir très rapidement un
devis pour la prestation demandée (+ Conditions Générales
de Vente). Ensuite nous répondons à toutes
vos questions, ou nous négocions le prix ou le délai
si besoin. Lorsque nous nous sommes mis d'accord vous nous
renvoyez le devis signé par fax (et votre numéro
de BDC interne s'il y a lieu) et nous lançons le
travail. Pendant toute la durée du projet nous assurons
l'interface entre le(s) traducteur(s) et vous-même
si des questions se posent d'un côté comme
de l'autre. A la date convenue, ou plus tôt si possible,
nous vous renvoyons les travaux par e-mail et nous vous
rappelons pour nous assurer de votre satisfaction.
A chacun de nos clients nous attribuons le ou les meilleurs
traducteurs spécialisés, capables de fournir
un travail correspondant parfaitement aux critères
recherchés. Nous effectuons des traductions vers
le français, à partir du français,
et d'une langue étrangère vers une autre langue
étrangère. Nous pouvons traiter plusieurs
langues à la fois, comme dans le cas des notices
d'emploi par exemple. Il nous arrive régulièrement
de traduire un même projet en 3, 5, 7 voire 16 langues
simultanément.
Afin de remplir les critères d'exactitude et de
qualité qui sont les nôtres, tous nos traducteurs
sont sélectionnés en fonction de leur expérience
et de leur spécialité. Ils travaillent toujours
vers leur langue maternelle et doivent vivre dans leur pays
d'origine, ou au minimum être en contact permanent
avec celui-ci afin d'être au courant de l'évolution
des termes. Après vérification de la maîtrise
du domaine à traduire, le meilleur traducteur est
affecté au projet en cours. Vous pouvez également
demander à faire le choix du traducteur sur présentation
de deux ou trois tests gratuits. Le ou les traducteurs ainsi
sélectionnés par vos soins vous seront désormais
dédiés pour les projets futurs. Si jamais
vous aviez un projet totalement différent à
nous confier, nous ferions une nouvelle sélection
sur la base de vos nouveaux besoins.
Par ce moyen, notre objectif commun est de "prévenir
plutôt que de guérir" et ainsi de vous
fournir un service au-delà de vos attentes !
Relecture supplémentaire
Toutes nos traductions sont relues avant livraison
chez vous. Cependant chacun sait que des coquilles se glissent
souvent malgré tout au travers des mailles du filet...
Trad'smith vous propose donc un service de relecture supplémentaire
par un deuxième traducteur spécialisé
dans le même domaine et avec la même langue
maternelle, afin de nettoyer la moindre anicroche stylistique
et technique.
Localisation
Toutes nos traductions comportent évidemment
une part d'adaptation puisqu'effectuées par des traducteurs
de langue maternelle. Cependant, dans certains cas et selon
vos besoins cette adaptation pourra être réalisée
plus en détails afin que le résultat corresponde
en tous points à la culture et à l'actualité
du pays cible, comme par exemple pour les localisations
de logiciels et progiciels. La spécialisation de
nos traducteurs s'avère alors être un atout
majeur pour la réussite de cette opération
délicate !
Glossaire
Nous avons les moyens de créer un glossaire
d'après tous vos documents déjà traduits,
et au fur et mesure des traductions futures nous l'étoffons.
Ainsi tous vos documents techniques, marketing ou juridiques
seront uniformes et votre image de marque s'en trouvera
nettement améliorée à l'étranger
!
Mise en page avant impression
Trad'smith vous propose également des services
de mise en page professionnels. Cela peut vous être
particulièrement utile lors de traductions vers des
langues à l'alphabet exotique, comme l'arabe ou le
chinois par exemple.